English Window |日英短歌|J-E Tanka

DSC_1533

〇 令和2年3月29日(

あの道を 3周走り この道は 1度往復  ボクは満足。

I’m really happy / to have run three laps there / and down and up here,  / ya, I’m satisfied / but I’m out of breath, now!

 

〇令和元年8月20日(火)

手と頭 使って書けば 思い出す

Write with hands and head / and then you’ll remember / what you have forgotten. 

〇 令和元年8月11日(

科学館 科学工作 いっぱいだ。(

In the science museum / there are lots of handiworks / made by the staff.

(by Mizuki my grandson)

 〇 Sunday 21 July 2019.

北上の 山地の骨は 頑強な 岩盤にあり 岩をえぐって トンネル続く

The bones of hills / of Kitakami Plateau / are hard rock basis / making holes throughthem, / tunnels continue one after another.

〇 9-117: 18 June 2019:

犬を引き 犬に引かれて 朝の5

Leading a dog, / and being led by the dog, / I walk at 5 am.

〇 Saturday, 8 June 2019:  9-105:

十日ぶり 川辺の道は 風と鳥 歩いて走り 2キロのコース

10 days since last / the riverside dike is blown by wind / and birdsongs echo fresh / I walk and run 2 kilos / along the usual path.

〇 9-85. Thu. May 30, 2019. E-J / J-E |

金曜は タクシーとバス 宮古行き 北上山地 トンネル20。

On Fridays I go / to Miyako by taxi and bus / the route is on the plateau / of Kitakami with 20 tunnels.

〇 9-81. Tue. May 28, 2019. E-J / J-E |

Room heaters were taken off, / which parents had installed; / parents are passed away, / their old things no more here / but their spirit brearhes here.

両親の 古暖房機 取り外す 物は失せても 変わらぬ心

〇 9-70. Wed. May 22, 2019. E-J / J-E |

I thank my late dog / to have taught me a moral / to respect life of animals.

亡き犬に 命の価値を 教えられ

〇 9-62. Mon. May 20, 2019. E-J / J-E |

The riverside views / seen by us two reveal seasons / every time we walk there.

川岸を 歩く二人に 四季の彩(いろ)。

〇 9-58. Sat. May 18, 2019. E-J / J-E |

今日の午後 燕が山に 飛んできた。 

This afternoon / swallows flew back again / to this mountain.

〇 9-47. Mon. May 14, 2019. E-J / J-E |

Even on a rainy day / I walk my dog, holding / an umbrella and a leash.

雨の日も リードと傘で 散歩する。

〇 9-42. Mon. May 13, 2019. E-J / J-E |

From this my window, / I see the attic window, / and a blackboard in it / on which the boy wrote / about the GW drive.

窓からは 離れの窓の 黒板に 子供が書いた 自動車の旅。

〇 9-33. Fri. May 10, 2019. E-J / J-E.

道の奥 突っ立つごとく 岩手山 溶岩流は いまだ雪のせ。

Ahead of this road / stands up big Mt. Iwate / as a giant blocks me / whose wide and black lava flow / is still under remaining snow.

〇 9-14. May 4, 2019.

Passing over the border / I look up at the mountain / Akita-Koma.

県境 越えて見上げる 秋田駒。

〇 9-3. May 2, 2019.

After a long drive / from Tokyo to Morioka, / a dear family came.

一家族 遠路ドライブ 盛岡へ。 (GW後半、東京→盛岡のドライブ、ご苦労さん)

〇 平成29年3月22日(母の葬儀)

フクジュソウ 咲く春の朝 喪服着る

Pheasant’s eyes in bloom / I wear the mourning suit today / in the early spring,

 

Published by

不明 のアバター

oasisao

三浦勲夫:岩手大名誉教授(英語・英文学・翻訳通訳);元放送大学客員教授;非常勤講師(岩手県立大;同大学宮古短大部);4L会代表(Lifelong Language and Literature Learning Society・生涯言語文学学習会)。海外留学・語学研修引率・大学運営視察等:英国(ロンドン大ウェストフィールド校留学;同ゴールドスミス校視察;リヴァプール大視察・引率;ウェールズ大バンガー校視察)、米国(テキサス大オースティン校留学協定;ミシガン州立大マウント・プレザン校視察;アーラム大視察)、オーストラリア(モナシュ大引率)、カナダ(ブリティッシュ・コロンビア大引率;ヴィクトリア大引率;トロント大視察)。趣味:ジョギング、ウォーキング、コラム執筆(盛岡タイムス「日々つれづれ」)、外国語学習・教育、登山、イヌ、音楽など。4L会の活動は盛岡市と紫波町で行っています。 Isao MIURA Professor Emeritus at Iwate University. (Anglo-American literature, English Language, Translation) Part-time Lecturer (at prsent): Iwate Prefectural University, Miyako Junior College; (Formerly) Morioka University, Iwate University. Newspaper Column writing: the Morioka Times; the Iwate Nippo Daily (formerly) Countries visited: Great Britain; the United States of America; canada; Australia. Study abroad: University of London (Westfield College) 1983

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください